Translation of "for saying" in Italian


How to use "for saying" in sentences:

So the main reason for saying that our brain is larger than it should be actually comes from comparing ourselves to great apes.
La ragione principale per dire che il nostro cervello è più grande del dovuto in realtà proviene dalla comparazione tra noi e le grandi scimmie.
You are a very cynical person, Rick, if you'll forgive me for saying so.
Voi siete troppo cinico, Rick, se mi perdonate I'ardire.
Oh, you're good, kind, fine people for saying that.
Vi ringrazio! E' gentile e nobile, da parte vostra, dire questo.
God bless you for saying that.
Dio ti benedica per quel che hai detto.
Excuse me for saying this, but what is wrong with you this week?
Scusami, ma cosa diavolo ti è successo questa settimana?
Forgive me for saying this, but it's been with me ever since.
Perdonami se te lo dico, ma ce l'ho in mente da allora.
Well, they can't put you away just for saying weird things.
Be', non possono rinchiuderti solo perche' dici frasi strane.
Yeah, I feel bad for saying that you sucked... even though you kind of did.
Sì, mi dispiace d'averti detto che facevi pena... anche se un po' è vero.
And now I'm an idiot for saying way too much.
E anch'ìo sono un ìdìota, perché ho detto troppo.
Forgive me for saying what a teacher must.
Perdonatemi se dico quello che deve dire un maestro.
In my country, we are killed... for saying such things about our leaders.
Nel mio paese, veniamo uccisi se diciamo certe cose dei nostri leader.
And then I was karmically impaled for saying it.
e quindi sono stata karmicamente impalata per averlo detto.
No, No, it's not, and you have no basis for saying that.
No, no, non è così e non hai ragioni per dirlo.
Am I a wimp for saying that?
Sono un rammollito per averlo detto?
I could have your tongue out for saying that.
Potrei farti strappare la lingua per averlo detto.
You know I could have killed you for saying what you did today, Dom?
Sai che avrei potuto ucciderti per quello che hai detto oggi, Dom?
And excuse me for saying this, but so what?
E perdonami... se te lo dico, ma che importa?
I love you so much for saying that, but there gets to be a point in life where that just stops being true.
Non sai quanto ti amo per avermi detto una cosa così... ma c'è un momento nella vita in cui smette di essere vero.
And, Emily, I'm sorry for saying dermatologists aren't real doctors.
E, Emily, mi dispiace di aver detto che i dermatologi non sono veri medici.
You're 20 years old and angry, so I'm gonna forgive you for saying that.
Hai vent'anni e sei arrabbiato, quindi ti perdono per aver detto una cosa simile.
I hate myself for saying that.
Mi odio per averlo detto. No, non odiarti.
Pardon me for saying so, but that is a dangerous supposition.
Chiedo scusa per quello che dirò, ma è un'affermazione pericolosa.
Try not to get me arrested for saying this, okay?
Cerchi di non farmi arrestare per averglielo detto, va bene?
And fuck you for saying I look anything like that fucking beast.
E col cazzo che assomiglio a quel mostro del cazzo.
I hope you'll excuse me for saying it, but belief is so often the death of reason.
Spero mi perdoni se lo dico ma, il credo molto spesso e' la morte della ragione.
And forgive me for saying so, but you two do not appear to have the resources to enter the game.
E, scusatemi se ve lo dico, ma voi due non sembrate possedere le risorse necessarie, per entrare in gioco.
Thank you for saying I'm excellent at my job.
Grazie per aver detto che sono bravissima a fare il mio lavoro.
I'm gonna allow you to apologize for saying that.
Ti do il permesso di scusarti per quello che hai appena detto.
You're gonna hate me for saying this but my money's on crazy.
Non ti piacerà ciò che dico, ma per me sono matti.
You know, Lori would hate me for saying this, but she told me how you are at the office.
Lori mi odiera' per questo, ma mi ha detto di come ti comporti in ufficio.
Thank you so much for saying that, man.
Grazie mille per averlo detto, amico.
Elliot got in trouble tonight for saying something that was worth saying.
Elliot si e' messo nei guai stasera per aver detto quello che bisognava dire.
Amartya Sen won his Nobel Prize for saying, "Guess what, famines happen in the presence of food because people have no ability to buy it."
Amartya Sen ha vinto il premio Nobel nel dire, "Sapete cosa, la carestia avviene in presenza di cibo perché la gente non ha la possibilità di comprarlo."
I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer.
Ho avuto qualche guaio nella Silicon Valley nel dire che il paziente nel letto è quasi diventato un'icona per il paziente reale che è nel computer.
Well, the biologists get furious with me for saying that, because we have absolutely no evidence for life beyond Earth yet.
Devo dire che i biologi s'infuriano con me se mi sentono dire questo perché non possediamo ancora alcuna prova della vita extraterrestre.
3.7914500236511s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?